Introduction
In bilingual health care, providers and patients often differ in
their understanding of the illness and preferences for treatment
[1]. Interpreters often are perceived as the solution to bridge
these differences[2,3]. The challenge of the interpreter-mediated
medical encounter is that providers, patients, and interpreters
need to negotiate meanings across variouslanguages, cultures, and
expertise [4,5]. Although the providers medical expertise and
interpreters cultural and linguistic expertise may appear to be
complementary, their collaboration is a complicated process that
warrants further investigation[6,7].
Providers and interpreters collabor
Place an order with us to get a customized paper similar to this or any related topic. NB: The assignment will be done from scratch and it will be 100% original.
Delivering a high-quality product at a reasonable price is not enough anymore.
That’s why we have developed 5 beneficial guarantees that will make your experience with our service enjoyable, easy, and safe.
You have to be 100% sure of the quality of your product to give a money-back guarantee. This describes us perfectly. Make sure that this guarantee is totally transparent.
Each paper is composed from scratch, according to your instructions. It is then checked by our plagiarism-detection software. There is no gap where plagiarism could squeeze in.
Thanks to our free revisions, there is no way for you to be unsatisfied. We will work on your paper until you are completely happy with the result.